No exact translation found for متعدد المكون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic متعدد المكون

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cet accord complexe doit donc bénéficier d'un appui international soutenu.
    وعليه يصبح الدعم الدولي المتواصل لهذا الاتفاق المتعدد المكونات مسألة لا غنى عنها.
  • Gang international. Possible cellule dormante.
    نُريد فريق متعدد الجنسيات , مُكونْ من . عدة خلايا
  • Elles canalisent les gaz d'échappement des moteurs temporels qui tiennent les nombreux flux temporels en place.
    تربط فتحات التهوية الأبخرة العادمة من المحركات الزمنية التي تُبقي التدفقات المتعددة في مكانها
  • Toutefois, la République de Croatie, contre toute attente et en dépit de ses nombreuses promesses, n'a pas localisé Ante Gotovina.
    إلا أن جمهورية كرواتيا فشلت، خلافا للتوقعات ورغم الوعود المتعددة، في تحديد مكان المتهم آنتيه غوتوفينا.
  • Une meilleure résistance à la prolifération ne saurait toutefois se substituer à de solides mécanismes de vérification multilatérale.
    بيد أن تحسين مقاومة الانتشار لا يشكل بديلا عن التحقق المكين متعدد الأطراف.
  • Une équipe interdisciplinaire interdépartementale a été constituée pour prévoir et évaluer les 40 risques les plus graves auxquels l'Organisation s'exposerait afin de satisfaire aux exigences de la résolution.
    وأنشئ فريق مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات، ومكون من أربعة أشخاص لتحديد وتقييم أكبر 40 مخاطرة يتعين على المنظمة أن تضطلع بها من أجل الامتثال لمتطلبات القرار.
  • Nous réaffirmons l'attachement de l'Union européenne à un avenir de stabilité pour un Kosovo multiethnique, prospère, démocratique et sûr occupant la place qui lui revient au sein de l'Europe.
    ونؤكد من جديد على التزام الاتحاد الأوروبي بتحقيق مستقبل مستقر لكوسوفو الآمنة والديمقراطية والمزدهرة والمتعددة الأعراق، مع مكانها في أوروبا.
  • Conscient de l'importance des projets à effets rapides, conçus pour répondre aux besoins immédiats des populations locales et qui permettent en outre de préserver et de renforcer la confiance et l'appui en faveur des opérations de maintien de la paix, le Comité spécial suggère que ces projets fassent partie intégrante non seulement de la planification et de l'élaboration des missions mais également des stratégies globales destinées à relever les défis auxquels font face les opérations complexes de maintien de la paix.
    إذ تسلم بأهمية المشاريع ذات التأثير السريع التي تصمم من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المحليين وكوسيلة لبناء الثقة وتوفير الدعم لعمليات حفظ السلام والمحافظة عليهما، تقترح اللجنة الخاصة ألا تكون هذه المشاريع جزءا لا يتجزأ من التخطيط للبعثة وإنشائها فحسب، بل أن تشكل أيضا جزءا من تنفيذ استراتيجية شاملة للتصدي للتحديات التي تواجه عمليات حفظ السلام المتعددة المكونات.
  • D'une manière générale, le financement des activités techniques provient de trois sources: le Fonds de développement industriel et les fonds d'affectation spéciale, des fonds au titre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement (fonds multilatéraux) et de la partie du programme ordinaire de coopération technique imputée au budget ordinaire.
    وبوجه عام، تُموَّل أعمال اليونيدو التقنية من المصادر الثلاثة التالية: صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية، والصناديق التي أنشئت في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (الصناديق المتعددة الأطراف)، ومكوّن "البرنامج العادي للتعاون التقني" في الميزانية العادية.
  • Constituer un groupe de travail pluridisciplinaire, composé de représentants de tous les secteurs de l'administration publique et de représentants de l'ensemble des institutions officielles de personnes d'ascendance africaine dans le pays, en vue de définir conjointement des plans de développement viables, durables et soutenables dans tous les domaines de la conduite des affaires publiques.
    إنشاء فريق عمل متعدد التخصصات، مكون من ممثلين عن جميع فروع الحكومة وممثلين عن جميع مؤسسات السكان المنحدرين من أصل أفريقي المنشأة بشكل رسمي في البلد، بهدف الإعداد المشترك لخطط إنمائية مجدية ومستدامة وقابلة للبقاء في جميع مجالات الحكومة.